Translation:
73. Ye shall have therein abundance of fruit from which ye shall have satisfaction.
Notes (Tafseer)
4671. The "fruit" here links on with the last words in the last verse (72), "ye are made heirs for your (good) deeds (in life)".
4672. "Shall eat". But the word akala is used in many places in the comprehensive sense of "enjoy", "have satisfaction". For example, see n. 776 to v. 69. Cf. also vii. 19 and n. 1004.